-
1 обеспечение ТО и эксплуатация
Military: maintenance and operations supportУниверсальный русско-английский словарь > обеспечение ТО и эксплуатация
-
2 обеспечение качества и эксплуатация
Engineering: quality assurance and operationsУниверсальный русско-английский словарь > обеспечение качества и эксплуатация
-
3 эксплуатация, управление, техническое обслуживание и обеспечение
- operations, administration, maintenance and provisioning
- OAMP
эксплуатация, управление, техническое обслуживание и обеспечение
(Отчет Всемирной Ассамблеи по стандартизации электросвязи 2008 г. (ВАСЭ-08)).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- operations, administration, maintenance and provisioning
- OAMP
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эксплуатация, управление, техническое обслуживание и обеспечение
-
4 эксплуатация и обеспечение
Military: operation and supportУниверсальный русско-английский словарь > эксплуатация и обеспечение
-
5 эксплуатация и техническое обеспечение
Military: operations and engineeringУниверсальный русско-английский словарь > эксплуатация и техническое обеспечение
-
6 инженерное обеспечение и эксплуатация
oil&gas: engineering and operations servicesУниверсальный русско-английский словарь > инженерное обеспечение и эксплуатация
-
7 продукт
продукт
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
продукт
1. Вещественный результат производственной (экономической) деятельности; в этом смысле совокупность продуктов экономической системы (объекта) — полезная часть ее выпуска. Раз возникнув, каждый П. обладает своим жизненным циклом, длительность которого может быть различной. Разграничение продуктов и ресурсов в экономико-математических моделях не проводится однозначно: оно зависит от структуры и других особенностей модели. Например, если первичным элементом модели является предприятие, то, допустим, автомобильный мотор можно рассматривать как П. моторного завода, а если модель ограничена отраслевым делением, тот же мотор будет лишь полуфабрикатом (т.е. ресурсом) в отрасли машиностроения. В статических моделях оборудование и другие вещественные элементы капитальных вложений — это ограниченные ресурсы; в динамических моделях они же — продукция соответствующих отраслей промышленности. Строго говоря, каждый П. в народном хозяйстве является воспроизводимым ресурсом для производства каких-либо других продуктов. Исключение — конечные продукты, выводимые за пределы экономической системы. См. также Блага. 2. То же, что продукция (как правило, в стоимостном измерении). В таком обобщенном смысле слово «П.» применяется в терминах: совокупный общественный П., конечный П. и др.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
product
Something produced by human or mechanical effort or by a natural process. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]-
пищевой продукт
-
продукт в экономике
-
валовой продукт
- продукт труда
-
валовой продукт
-
продукт в производстве
-
продукт как результат физического (химического) процесса
- программный продукт
- информационный продукт
-
продукт как услуга (комплекс услуг)
Тематики
EN
DE
FR
4.28 продукт (product): Результат процесса.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.1-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с поставщиками и партнерами оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.2-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление и эксплуатация ресурсов оригинал документа
2.11 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.0-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Общая структура бизнес-процессов оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать в себя компонент предоставления услуги. Продукт может включать в себя также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.3-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с клиентами оригинал документа
4.6 продукт (product): Изделие, которое подлежит продаже в завершенном и готовом к использованию товарном виде [11].
Источник: ГОСТ Р ИСО 17363-2010: Применение радиочастотной идентификации (RFID) в цепи поставок. Контейнеры грузовые оригинал документа
2.19 продукт (product): Основной (материальный) выход из технической энергетической системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13600-2011: Системы технические энергетические. Основные положения оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.6-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт Разработка и управление услугами оригинал документа
2.27 продукт (product) - См. определение термина «оцениваемый объект».
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.8-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление цепочками поставок оригинал документа
3.9 продукт (product): Материальная и/или нематериальная сущность, предлагаемая или предоставляемая организацией связи клиенту.
Примечание - Продукт должен включать компонент предоставления услуги. Продукт может включать также обработанные материалы, программное обеспечение и/или аппаратные средства и любую их комбинацию.
Источник: ГОСТ Р 53633.5-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Управление маркетингом и предложением продукта оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > продукт
-
пищевой продукт
-
8 техническое использование транспортного морского судна
техническое использование транспортного морского судна
Использование транспортного морского судна по назначению с технико-экономическими показателями, предусмотренными проектом или заданными судовладельцем.
Техническое использование включает контроль и учет технического состояния судна, проверку готовности к действию, ввод и вывод из эксплуатации, обеспечение, изменение и поддержание режимов работы, сопоставление заданных и фактических характеристик, оценку и регистрацию отклонений.
[ ГОСТ 23346-78]Тематики
EN
DE
FR
3. Техническое использование транспортного морского судна
D. Technische Shiffsausnutzung
E. Ship technical using
F. Application technique du navire
Использование транспортного морского судна по назначению с технико-экономическими показателями, предусмотренными проектом или заданными судовладельцем
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > техническое использование транспортного морского судна
-
9 персонал
персонал
Личный состав учреждения, предприятия, фирмы или часть этого состава, выделенная по признаку характера выполняемой работы, например управленческий персонал, обслуживающий персонал.
[Борисов А.Б. Большой экономический словарь.]
персонал
Личный состав организации, работающий по трудовому договору или по гражданско-правовому договору. Персонал работает на обеспечение целей организации.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Параллельные тексты EN-RU
The electrical equipment shall provide protection of persons against electric shock from:
– direct contact;
– indirect contact
[IEC 60204-1-2006]Электрооборудование должно обеспечивать защиту персонала от поражения электрическим током, которое может произойти в результате:
- прямого прикосновения;
- косвенного прикосновения
[Перевод Интент]Тематики
EN
3.1.8 персонал (personnel): Лица, входящие в чистое помещение.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-5-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 5. Эксплуатация оригинал документа
2.108 персонал (personnel): Лица, входящие в чистое помещение (2.33).
[ИСО 14644-5:2004, статья 3.1.8]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
5.11 персонал (personnel): Лица, работающие в органе по валидации или верификации (5.6) или от лица этого органа.
[ИСО 14065:2007]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.2.4 персонал (personnel): Сотрудники, работающие с или от имени органа по валидации и верификации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14065-2010: Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > персонал
-
10 процесс
- process
- en
процесс
Совокупность взаимосвязанных ресурсов и деятельности, которая преобразует входящие элементы в выходящие.
[МУ 64-01-001-2002]
процесс
Структурированная совокупность действий, спроектированная для достижения конкретной цели. Процесс преобразует один или несколько определенных входов в определенные выходы. Процесс может включать в себя любые роли, ответственности, инструменты и контроли управления, необходимые для надежного получения выходов. Процесс, при необходимости, может определять политики, стандарты, рекомендации, виды деятельности и рабочие инструкции.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
process
A structured set of activities designed to accomplish a specific objective. A process takes one or more defined inputs and turns them into defined outputs. It may include any of the roles, responsibilities, tools and management controls required to reliably deliver the outputs. A process may define policies, standards, guidelines, activities and work instructions if they are needed.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
4.25 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы [3].
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
4.37 процесс (process): Набор преобразующий исходные данные в выходные результаты (3.17 ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства оригинал документа
2.56 процесс (process): Компонент информационной системы, реализующий конкретный алгоритм обработки данных.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными
3.17 процесс (process): Набор взаимосвязанных работ, которые преобразуют исходные данные в выходные результаты.
Примечание - Термин «работы» подразумевает использование ресурсов (См. 1.2 title="Управление качеством и обеспечение качества - Словарь").
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Определение заимствовано из стандарта ИСО 9000:2005.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17020-2012: Оценка соответствия. Требования к работе различных типов органов инспекции оригинал документа
3.28 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-1-2009: Информационные технологии. Оценка процессов. Часть 1. Концепция и словарь оригинал документа
3.9 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные.
3.2 процесс (process): Множество взаимосвязанных действий, преобразующих исходные данные в выходной результат в виде продукции.
Примечание - Процесс может быть основным и вспомогательным (дополнительным) и декомпозирован на подпроцессы, операции.
Источник: ГОСТ Р 52655-2006: Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Интегрированная автоматизированная система управления учреждением высшего профессионального образования. Общие требования оригинал документа
2.10 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных видов деятельности и ресурсов, преобразующая входы в выходы ([4], подпункт 3.4.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14971-2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующей входы в выходы.
Примечания
1 Входами процесса обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности (ИСО 9000, пункт 3.4.1, исключая примечание 3).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10006-2005: Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании оригинал документа
3.3 процесс (process): Набор находящихся во взаимосвязи ресурсов и действий, которые преобразовывают входы в выходы.
Источник: ГОСТ Р 51901.4-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению при проектировании оригинал документа
3.10 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Термин приведен в 3.4.1 ИСО 9000. Примечания удалены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10002-2007: Менеджмент организации. Удовлетворенность потребителя. Руководство по управлению претензиями в организациях оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Приведено в 3.4.1 ИСО 9000. Примечания не приведены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10005-2007: Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества оригинал документа
3.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные потоки.
[ ГОСТ Р ИСО 9000: 2005, определение 3.4.1 (без примечаний)]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.1-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с поставщиками и партнерами оригинал документа
3.4.1 процесс (en process; fr processus): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
2.31 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих мероприятий, с помощью которых вложения на входе трансформируются в результаты на выходе.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.2-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление и эксплуатация ресурсов оригинал документа
2.12 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.0-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Общая структура бизнес-процессов оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.3-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с клиентами оригинал документа
2.30 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.6-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт Разработка и управление услугами оригинал документа
3.6.29 процесс (process): Структурированный ряд видов деятельности, включающий различные сущности предприятия, предназначенный и организованный для достижения данной цели.
Примечание - Настоящее определение очень близко определению, приведенному в ИСО 10303-49. Однако для настоящего стандарта необходимо понятие структурированного ряда видов деятельности без какой-либо предопределенной ссылки на время или этапы. Кроме того, с точки зрения управления потоком может возникнуть необходимость в холостых процессах, необходимых для синхронизации, хотя они фактически не делают ничего (выполнение мнимой задачи).
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
3.58 процесс (process): Частично упорядоченный набор видов деятельности, который может быть выполнен для достижения определенного желаемого конечного результата для достижения установленной цели.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
2.31 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих мероприятий, с помощью которых вложения на входе трансформируются в результаты на выходе.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
2.5 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Для функционирования процесса на него подаются входы, управляющие воздействия и ресурсы.
Источник: ГОСТ Р 52380.1-2005: Руководство по экономике качества. Часть 1. Модель затрат на процесс оригинал документа
3.4.1 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы, в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
2.25 процесс (process): Упорядоченная совокупность действий, использующая ресурсы для преобразования входных данных в выходные.
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.8-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление цепочками поставок оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.5-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Управление маркетингом и предложением продукта оригинал документа
3.7.52 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входные данные в выходные.
Примечание 1 - Входами процесса обычно являются выходы других процессов.
Примечание 2 - Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности (ГОСТ Р ИСО 9000, пункт 3.4.1, исключая примечание 3).
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
6.4 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, трансформирующая входные потоки (6.17)в выходные потоки (6.18).
[ИСО 9000:2005, статья 3.4.1 без примечаний];
[ИСО 14040:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия конечной продукции затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.4.1]
3.124 процесс (process): Частично упорядоченный набор видов деятельности, который может быть выполнен для достижения определенного желаемого конечного результата для достижения установленной цели.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > процесс
-
11 инжиниринг
инжиниринг
Инженерно-консультативные услуги.
Совокупность услуг инжиниринга охватывает подготовку, создание и обеспечение нормального процесса производства. Основными видами этих услуг являются:
проведение предварительных исследований;
разработка инноваций;
проектирование новой техники и технологии;
подготовка бизнес-плана (технико-экономических обоснований);
обслуживание строительства;
разработка рекомендаций по организации производства и управления им;
эксплуатация оборудования.
Использование инжиниринга позволяет направить научно-технический опыт на обеспечение высокой эффективности производства. Инжиниринговые организации не только предоставляют услуги, но и привлекают к выполнению работ поставщиков оборудования и разнообразные подрядные организации.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]
инжиниринг
Предоставление инженерных услуг фирмой- консультантом клиенту при строительстве объекта (проектирование, выбор вариантов, надзор).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инжиниринг
-
12 воздушный
аварийная связь с воздушным судномair distress communicationаварийная ситуация с воздушным судномaircraft emergencyаварийные воздушные перевозкиdistress trafficавиатрасса верхнего воздушного пространстваhigh-level airwayавиатрасса нижнего воздушного пространстваlow-level airwayавиационный двигатель воздушного охлажденияair-cooled engineавтоматическое выравнивание воздушного судна перед посадкойautoflareавторотация воздушного винтаpropeller windmillingавторотирующий воздушный винтwindmilling propellerагентство по отправке грузов воздушным транспортомair freight forwarderадминистративное воздушное судноexecutive aircraftангар для воздушного суднаaircraft shedаренда воздушного суднаaircraft leaseаренда воздушного судна без экипажа1. aircraft dry lease2. aircraft drylease аренда воздушного судна вместе с экипажемaircraft wet leaseарендатор воздушного суднаlessee of an aircraftарендованное воздушное судноleased aircraftарендовать воздушное судноlease an aircraftАссоциация воздушного транспорта СШАair TransportАссоциация воздушных перевозчиковNational Air Carrierаудиовизуальная система имитации воздушного движенияair traffic audio simulation system(для тренажеров) аэродинамически сбалансированное воздушное судноairodynamically balanced aircraftаэродром для реактивных воздушных судовjet aerodromeаэродром местных воздушных линийdomestic aerodromeаэродромный обогреватель воздушного суднаaircraft heaterаэродром совместного базирования гражданского и военных воздушных судовjoint civil and military aerodromeаэронавигационная карта воздушных подходовaeronautical approach chartаэропорт высокой плотности воздушного движенияhigh-density airportбаза ремонта воздушных судовaircraft repair depotбалансировать воздушное судно1. balance the aircraft2. trim the aircraft балансировать воздушный винтbalance the propellerбалансировка воздушного винтаpropeller balanceбалансировка воздушного суднаaircraft trimбезопасное управление воздушным судномsafe handling of an aircraftбезопасность воздушного движенияair safetyбезопасный срок службы воздушного суднаaircraft safe lifeбесшумное воздушное судноquiet aircraftбиение воздушного винтаairscrew knockборт воздушного суднаaircraft sideбортовая кухня воздушного суднаaircraft galleyбортовой регистрационный знак воздушного суднаaircraft registration markбригада для перегонки воздушных судовdelivery groupбригада технического обслуживания воздушных судовaircraft maintenance teamбуксировать воздушное судно хвостом впередpush the aircraft backбуксировочный узел воздушного суднаaircraft towing pointвал воздушного винтаpropeller shaftвводить воздушное судно в кренroll in the aircraftведомость дефектов воздушного суднаaircraft defects listвектор воздушной скоростиairspeed vectorверхнее воздушное пространство1. upper air2. upper air area весовая категория воздушного суднаaircraft weight categoryвесовая классификация воздушного суднаaircraft breakdownвзаимодействие воздушных потоковair flow interactionвид воздушного суднаaircraft categoryвинтовое воздушное судноprop-driven aircraftвладелец сертификата на воздушное судноaircraft certificate holderвлияние спутной струи от воздушного винтаslipstream effectвлиять на состояние воздушного суднаeffect on an aircraftвместимость воздушного суднаaircraft capacityвне воздушной трассыoff-airwayвнезапное отклонение воздушного суднаaircraft sudden swerveвнимание, отвлеченное от управления воздушным судномdiverted attention from operationвозвращать воздушное судноbring the aircraft backвоздушная болезньairsicknessвоздушная волнаair waveвоздушная заслонкаair flapвоздушная зонаair sideвоздушная линияair lineвоздушная массаair massвоздушная обстановкаair situationвоздушная обстановка в зоне аэродромаaerodrome air pictureвоздушная опораair bearingвоздушная перевозка1. air carriage2. air conveyance 3. air movement 4. skylift воздушная перевозка за платуair operation for remunerationвоздушная перевозка по наймуair operation for hireвоздушная перевозка типа инклюзив турinclusive tourвоздушная подушкаair cushionвоздушная подушка у землиground cushionвоздушная почтаair mailвоздушная пробкаair lockвоздушная система запуска двигателейair starting systemвоздушная скоростьairspeedвоздушная смесительная камераair-mixing chamberвоздушная трасса1. airway2. air track 3. skyway 4. air lane 5. air route 6. air path воздушная турбинаair turbineвоздушная турбулентностьair turbulenceвоздушная ударная волнаair blastвоздушная цельair targetвоздушная ямаair pocketвоздушная яма на пути полетаin flight bumpвоздушное барражированиеair loiteringвоздушное движение1. air traffic2. traffic flow воздушное охлаждениеair coolingвоздушное пиратствоair piracyвоздушное правоair lawвоздушное пространство1. airspace2. midair воздушное пространство с запретом визуальных полетовvisual exempted airspaceвоздушное путешествие1. air trip2. air travel воздушное сообщениеair communicationвоздушное судно1. aircraft2. ship воздушное судно без экипажаbare hullвоздушное судно большой вместимостиhigh-capacity aircraftвоздушное судно большой дальности полетовlong-distance aircraftвоздушное судно вертикального взлета и посадкиvertical takeoff and landing aircraftвоздушное судно в зоне ожиданияholding aircraftвоздушное судно в полете1. in-flight aircraft2. making way aircraft 3. aircraft on flight воздушное судно вспомогательной авиалинииfeeder aircraftвоздушное судно, выведенное из строяdisabled aircraftвоздушное судно государственной принадлежностиstate aircraftвоздушное судно, готовое к полетуunder way aircraftвоздушное судно гражданской авиацииcivil aircraftвоздушное судно для местный авиалинийshort-range aircraftвоздушное судно для местных авиалинийshort-haul transportвоздушное судно для обслуживания местных авиалинийfeederlinerвоздушное судно для патрулирования лесных массивовforest patrol aircraftвоздушное судно для полетов на большой высотеhigh-altitude aircraftвоздушное судно для смешанных перевозокcombination aircraftвоздушное судно, дозаправляемое в полетеreceiver aircraftвоздушное судно, загруженное не по установленной схемеimproperly loaded aircraftвоздушное судно, занесенное в реестрaircraft on registerвоздушное судно, идущее впередиpreceeding aircraftвоздушное судно, идущее следомfollowing aircraftвоздушное судно, имеющее разрешение на полетauthorized aircraftвоздушное судно, исключенное из реестраabandoned aircraftвоздушное судно короткого взлета и посадкиshort takeoff and landing aircraftвоздушное судно, летящее курсом на востокeastbound aircraftвоздушное судно местных воздушных линийcommuter-size aircraftвоздушное судно на подходеin-coming aircraftвоздушное судно - нарушительintruderвоздушное судно, находящееся в воздухеairborne aircraftвоздушное судно, находящееся в эксплуатации владельцаowner-operated aircraftвоздушное судно, находящееся на встречном курсеoncoming aircraftвоздушное судно небольшой массыlight aircraftвоздушное судно, не сертифицированное по шумуnonnoise certificate aircraftвоздушное судно, нуждающееся в помощиaircraft requiring assistanceвоздушное судно обнаруженияspotter(цели) воздушное судно общего назначенияgeneral-purpose aircraftвоздушное судно обычной схемы взлета и посадкиconventional takeoff and landing aircraftвоздушное судно, оставшееся на плавуstayed afloat aircraftвоздушное судно, отвечающее современным требованиямtoday's aircraftвоздушное судно первого поколенияfirst-generation aircraftвоздушное судно, получившее разрешениеcleared aircraftвоздушное судно по обменуinterchanged aircraftвоздушное судно, прибывающее в конечный аэропортterminating aircraftвоздушное судно, пропавшее без вестиaircraft in missingвоздушное судно с верхним расположением крылаhigh-wing aircraftвоздушное судно с газотурбинными двигателямиturbine-engined aircraftвоздушное судно с двумя двигателямиtwin-engined aircraftвоздушное судно с двумя и более двигателямиmultiengined aircraftвоздушное судно с неподвижным крыломfixed-wing aircraftвоздушное судно с несущим винтомrotary-wing aircraftвоздушное судно с несущим фюзеляжемlift-fuselage aircraftвоздушное судно с низким расположением крылаlow-wing aircraftвоздушное судно, совершающее заход на посадкуapproaching aircraftвоздушное судно с одним двигателем1. one-engined aircraft2. single-engined aircraft воздушное судно с одним пилотомsingle-pilot aircraftвоздушное судно, создающее опасность столкновенияintruding aircraftвоздушное судно со складывающимся крыломfolding wing aircraftвоздушное судно со средним расположением крылаmid-wing aircraftвоздушное судно с поршневым двигателемpiston-engined aircraftвоздушное судно с треугольным крыломdelta-wing aircraftвоздушное судно с турбовинтовыми двигателямиturboprop aircraftвоздушное судно с турбореактивными двигателямиturbojet aircraftвоздушное судно с убранной механизацией крылаclean aircraftвоздушное судно с удлиненным фюзеляжемstretched aircraftвоздушное судно с узким фюзеляжемnarrow-body aircraftвоздушное судно с фюзеляжем типовой схемыregular-body aircraftвоздушное судно схемы летающее крыло1. all-wing aircraft2. tailless aircraft воздушное судно схемы уткаcanard aircraftвоздушное судно считается пропавшим без вестиaircraft is considered to be missingвоздушное судно с экипажем из нескольких человекmulticrew aircraftвоздушное судно, терпящее бедствиеaircraft in distressвоздушное судно, удовлетворяющее требованиям сохранения окружающей средыenvironmentally attuned aircraftвоздушное судно укороченного взлета и посадкиreduced takeoff and landing aircraftвоздушное таксиair taxiвоздушное уплотнениеair sealвоздушное уплотнение опорыbearing air sealвоздушные винты противоположного вращенияcontrarotating propellersвоздушные воротаair gateвоздушные перевозкиairliftвоздушные перевозки большой протяженностиlong-haul serviceвоздушные перевозки вертолетомrotorcraft operationsвоздушные перевозки малой протяженностиshort-haul serviceвоздушные перевозки с большим количеством промежуточных остановокmultistop serviceвоздушные перевозки средней протяженностиmedium-haul serviceвоздушные перевозки типа инклюзив турinclusive tour trafficвоздушный буксирaerotowвоздушный винт1. airscrew2. prop 3. propeller воздушный винт во флюгерном положенииfeathered propellerвоздушный винт двусторонней схемыdoubleacting propellerвоздушный винт изменяемого шага1. adjustable-pitch propeller2. variable pitch propeller 3. controllable propeller воздушный винт левого вращенияleft-handed propellerвоздушный винт на режиме малого газаidling propellerвоздушный винт постоянного числа оборотовconstant-speed propellerвоздушный винт правого вращенияright-handed propellerвоздушный винт прямой тягиdirect drive propellerвоздушный винт с автоматически изменяемым шагомautomatic pitch propellerвоздушный винт с автоматической регулировкойautomatically controllable propellerвоздушный винт с большим шагомhigh-pitch propellerвоздушный винт с гидравлическим управлением шагаhydraulic propellerвоздушный винт фиксированного шага1. constant-pitch propeller2. fixed-pitch propeller воздушный дроссельthrottle airвоздушный клапанair valveвоздушный кодексair codesВоздушный кодексAir laws regulationsвоздушный коллектор1. air manifold2. air manifold pipe 3. air collector 4. pneumatic manifold воздушный коридорair corridorвоздушный лайнерairlinerвоздушный перевозчикair carrierвоздушный поток1. airflow2. airstream 3. air flow воздушный радиаторair coolerвоздушный редукторair pressure valveвоздушный стартерair starterвоздушный трактair flow ductвоздушный транспортair transportвоздушный участокairborne partвоздушный участок траекторииairborne pathвоздушный фильтрair filterвоздушный флотair fleetвозмущение воздушного потокаair distortionвосстанавливать воздушное судноrestore an aircraftвосходящий воздушный потокanabatic windвосходящий порыв воздушной массыair-up gustВПП для эксплуатации любых типов воздушных судовall-service runwayвращать воздушный винтdrive a propellerвредное воздействие шума от воздушных судовaircraft noise pollutionвремя прекращения действия ограничения на воздушное движениеtraffic release timeвсепогодное воздушное судноall-weather aircraftвспомогательная бортовая система воздушного суднаassociated aircraft systemвтулка воздушного винта1. propeller hub2. airscrew hub 3. airscrew boss входное воздушное устройствоair inlet section(двигателя) вывешивать воздушное судноlift an aircraft onвывешивать воздушное судно на подъемникахjack an aircraftвыводить воздушное судно из крена1. bring the aircraft out2. roll out the aircraft выводить воздушное судно из сваливания на крылоunstall the aircraftвыводить воздушное судно на заданный курсput the aircraft on the courseвыводить воздушный винт из флюгерного положенияunfeather the propellerвыдерживать воздушное судноkeep the aircraft onвыдерживать воздушное судно на заданном курсеhold the aircraft on the headingвылетающее воздушное судно1. departing aircraft2. originating aircraft 3. outbound aircraft 4. outward aircraft вынужденная посадка воздушного судна на водуaircraft ditchingвыполнять работу на воздушном суднеwork on the aircraftвыполнять этап пробега воздушного суднаroll on the aircraftвыравнивать воздушное судно1. ease the aircraft on2. level the aircraft out выруливать воздушное судноlead out the aircraftвыруливать воздушное судно на исполнительный стартline up the aircraftвысотное воздушное пространствоspecified upper-air layerвысотный воздушный винтaltitude propellerвыставка технического оборудования для обслуживания воздушных судовaircraft maintenance engineering exhibitionвычислитель воздушной скоростиair-speed computerвычислитель воздушных сигналовair data computerгарантийный срок воздушного суднаaircraft warrantyгерметизированное воздушное судноpressurized aircraftгерметичность воздушного суднаaircraft tightnessгидравлическое управление шагом воздушного винтаhydraulic propeller pitch controlгидровариант воздушного суднаsea aircraftгидроподъемник для воздушного суднаaircraft hydraulic jackгиперзвуковое воздушное судноhypersonic aircraftгироскоп с воздушной опорой осейair bearing gyroscopeГлавное агентство воздушных сообщенийCentral Agency of Air Serviceгосударственная система организации воздушного пространстваnational airspace systemгосударственный опознавательный знак воздушного суднаaircraft nationality markгосударство - изготовитель воздушного суднаstate of aircraft manufactureгосударство - поставщик воздушного суднаaircraft provider stateгосударство регистрации воздушного суднаaircraft registry stateгосударство - эксплуатант воздушного суднаaircraft user stateготовность воздушного суднаaircraft readinessгражданский воздушный транспортcivil air transportграница зоны управления воздушным движениемair traffic control boundaryграфик воздушного путешествияair travel planграфик движения воздушного транспортаair transport movement tableгруз для воздушной перевозкиair cargoгрузовое воздушное судно1. all-cargo aircraft2. air freighter 3. freight aircraft грузовое воздушное судно с откидной носовой частьюbow-loaderгрузопассажирское воздушное судноconvertible aircraftгруз, перевозимый воздушным судномaircraft freightгруппа прогнозирования воздушного движенияtraffic forecast groupдавать воздушному судну правоenable the aircraft toдавать разрешение воздушному суднуclear the aircraftдальность полета воздушного суднаaircraft rangeданные воздушных перевозокtraffic summaryданные о результатах испытаний воздушного суднаaircraft test dataдата обнаружения пропавшего воздушного суднаaircraft recovery dateдатчик воздушной скорости1. airspeed sensor2. airspeed transmitter датчик воздушных сигналовair-data sensorдвижение воздушного суднаaircraft movementдвухпалубное воздушное судноdouble-decker aircraftдвухфюзеляжное воздушное судноtwin-fuselage aircraftдействующая воздушная трассаeffective air pathдержать воздушное судно готовымmaintain the aircraft at readiness toдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftдеформация конструкции воздушного суднаaircraft structural deformationдиаграмма воздушных потоковair-flow patternдиспетчер воздушного движенияflight dispatcherдиспетчерский центр управления воздушным движениемair traffic control centerдиспетчерский центр управления потоком воздушного движенияflow control centerдиспетчерское обслуживание воздушного пространстваair controlдиспетчер службы управления воздушным движениемair traffic controllerдисплей индикации воздушной обстановкиair situation displayдистанционное управление воздушным судномflight monitoringдозвуковое воздушное судноsubsonic aircraftдонесение о состоянии парка воздушных судовaircraft status reportдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации1. consider an aircraft serviceable2. return the aircraft to service допуск на массу воздушного суднаaircraft weight toleranceдопуск на размеры воздушного суднаaircraft dimension toleranceдорабатывать конструкцию воздушного суднаafter an aircraftдоработка воздушного суднаaircraft retrofitдоход на единицу воздушной перевозкиrevenue per traffic unitЕвропейская группа прогнозирования воздушного движенияEuropean air traffic forecast Groupединица воздушной перевозкиtraffic unitзавихрение воздушной массыwhirlwindзагруженное воздушное судноladen aircraftзагрузка воздушного суднаaircraft ladingзаземление воздушного суднаaircraft earthingзаказчик воздушного суднаaircraft customerзакрытый воздушный винтshrouded propellerзамена парка воздушных судовfleet updatingзаменять воздушное судноsubstitute the aircraftзаменять оборудование воздушного суднаreequip an aircraftзаносить воздушное судно в реестрenter the aircraftзапасные части для воздушного суднаaircraft spare partзапас прочности воздушного суднаaircraft reserve factorзапас топлива воздушного суднаaircraft fuel quantityзапас управляемости воздушного суднаaircraft control marginзапускать воздушное судно в производствоput the aircraft into productionзарегистрированное воздушное пространствоspecified airspaceзарезервированное воздушное пространствоreserved airspaceзаруливать воздушное судноlead in the aircraftзаруливать на место стоянки воздушного суднаenter the aircraft standзасветка воздушного суднаaircraft flashзасекать воздушное судноplot the aircraftзатормаживать воздушный потокbring to rest airзафрахтованное воздушное судноchartered aircraftзачехлять воздушное судноcover an aircraft withзащита воздушного судна от угонаaircraft hijack protectionзвукоизоляция воздушного суднаaircraft sound proofingзона аэродромного управления воздушным движениемaerodrome traffic control zoneзона воздушного барражированияair patrol zoneзона воздушного движенияtraffic zoneзона воздушного пространства с особым режимом полетаairspace restricted areaзона движения воздушных судовaerodrome movement areaзона интенсивного воздушного движенияcongested areaзона управления воздушным движениемair traffic control areaизнос воздушного суднаageing aircraftизносостойкий воздушный подшипникmaintenance-free air bearingиндикатор наземного движения воздушных судовaircraft surface movement indicatorиндикаторная воздушная скорость1. rectified airspeed2. calibrate airspeed индикация воздушных целейair target indicationинженер по техническому обслуживанию воздушных судовaircraft maintenance engineerинструкция по загрузке воздушного суднаaircraft loading instructionинструкция по консервации и хранению воздушного суднаaircraft storage instructionинструкция по эксплуатации воздушного суднаaircraft operating instructionинтенсивное воздушное движениеhigh density air trafficинтенсивное регулярное воздушное сообщениеairbridgeинтенсивность воздушного движения1. traffic flow rate2. air-traffic intensity информация по воздушной трассеairway informationисправленная воздушная скоростьcorrected airspeedиспытание воздушного судна в термобарокамереaircraft environmental testиспытания воздушного судна на перегрузкиaircraft acceleration testsиспытания воздушного судна на переменные нагрузкиaircraft alternate-stress testsиспытательная станция воздушных судовaircraft test stationиспытываемое воздушное судноtest aircraftисследование конфликтной ситуации в воздушном движенииair conflict searchисследовательское воздушное судноresearch aircraftистинная воздушная скоростьtrue airspeedисходная масса пустого воздушного суднаbasic empty weightклассификационная отметка воздушного суднаaircraft ratingклассификация воздушных судовaircraft classificationклассификация воздушных судов по типамaircraft category ratingкольцевой обтекатель воздушного винтаairscrew antidrag ringкольцо воздушного лабиринтного уплотненияair labyrinth seal ringкомандир воздушного суднаaircraft commanderкомбинированный тип воздушного суднаcomplex type of aircraftкомель лопасти воздушного винтаpropeller blade shankКомитет по воздушным перевозкам1. Air Transport Committee2. Air Transportation Board коммерческая воздушная перевозкаcommercial air transportationкоммерческие воздушные перевозки1. commercial air transport operations2. revenue traffic коммерческий воздушный транспортcommercial air transportкоммерческое воздушное судноprofitable aircraftкоммерческое реактивное воздушное судноcommercial jetкомплексная система контроля воздушного пространстваintegrated system of airspace controlкомплект оборудования для удаления воздушного суднаaircraft recovery kitкомпоновка воздушного суднаaircraft layoutконвенция по управлению воздушным движениемair traffic conventionконструкция воздушного судна1. aircraft design2. aircraft structure консультативная информация о воздушном движенииtraffic advisory informationконсультативное воздушное пространствоadvisory airspaceконсультативное обслуживание верхнего воздушного пространстваupper advisory serviceконсультативное обслуживание воздушного движенияtraffic advisory serviceконсультативное сообщение о воздушной обстановкеtraffic advisoryконсультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛСtraffic advisory against primary radar targetsКонсультативный комитет по управлению воздушным движениемAir Traffic Control Advisory Committeeконтактное кольцо воздушного винтаpropeller slip ringконтейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном суднеaircraft containerконтракт на воздушную перевозкуair carriage contractконтролируемое воздушное пространствоcontrolled airspaceконтролируемое воздушное пространство предназначенное для полетов по приборамinstrument restricted airspaceконтроль качества изготовления воздушных судовaircraft production inspectionконтуры воздушного суднаaircraft geometryконфигурация базовой модели воздушного суднаbaseline aircraft configurationконцевой выключатель в системе воздушного суднаaircraft limit switchкоэффициент загрузки воздушного суднаaircraft load factorкоэффициент заполнения воздушного винтаpropeller solidity ratioкоэффициент использования воздушного суднаaircraft usability factorкоэффициент перегрузки воздушного суднаaircraft acceleration factorкрен воздушного судна1. aircraft heel2. aircraft roll 3. aircraft list крутящий момент воздушного винта1. propeller torque2. airscrew torque крутящий момент воздушного винта в режиме авторотацииpropeller windmill torqueкурс воздушного судна1. aircraft course2. aircraft heading ламинарность воздушного потокаflow laminarityлегкоуправляемое воздушное судноhandy aircraftлетательный аппарат на воздушной подушкеair-cushion vehicleлетать на воздушном суднеfly by an aircraftлетно-технические характеристики воздушного суднаaircraft performancesлиния заруливания воздушного судна на стоянкуaircraft stand lead-in lineлиния положения воздушного суднаaircraft position lineлиния руления воздушного судна в зоне стоянкиaircraft stand taxilaneлиния технологического разъема воздушного суднаaircraft production break lineлицензированное воздушное судноlicensed aircraftлопасть воздушного винтаpropeller bladeл управления шагом воздушного винтаpropeller pitch control systemмагистральная воздушная линияhighwayмагистральная воздушная трассаtrunk routeмакет воздушного суднаaircraft mockupмалошумное воздушное судноlow annoyance aircraftмалошумный воздушный винтsilenced tractor propellerманевренность воздушного суднаaircraft manoeuvrabilityмаркировка места стоянки воздушного суднаaircraft stand markingмаршрут верхнего воздушного пространстваupper air routeмаршрут вне воздушной трассыoff-airway routeмаршрут нижнего воздушного пространстваlow air routeмаршрутный лист воздушного путешествияair travel cardмаршрут, обслуживаемый службой воздушного движенияair traffic service routeмаршрут перегонки воздушных судовair ferry routeмаршрут управления воздушным движениемATC routeмасса пустого воздушного судна1. base weight2. empty weight 3. aircraft empty weight масса пустого воздушного судна при поставкеdelivery empty weightмасса снаряженного воздушного судна без пассажировaircraft operational weightмастерская капитального ремонта воздушных судовaircraft overhaul shopМеждународная ассоциация воздушного транспортаInternational Air TransportМеждународный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотовInternational Council of Aircraft Owner and Pilot Associationsместный воздушный вихрьlocal whirlwindместо загрузки воздушного суднаaircraft's loading positionместо остановки воздушного суднаaircraft standместоположение воздушного суднаaircraft fixместо стоянки воздушного судна1. aircraft parking place2. aircraft's parking position место стоянки воздушного судна носом к аэровокзалуnose-in aircraft standместо стоянки воздушного судна хвостом к аэровокзалуnose-out aircraft standместо установки домкрата для подъема воздушного суднаaircraft jacking pointмеханизм реверса воздушного винтаpropeller reverserмеханизм реверса воздушного потока вентилятораfan jet reverserмеханизм реверсирования воздушного винтаairscrew reversing gearмеханизм синхронизации работы воздушного винтаpropeller synchronization mechanismминимум воздушного суднаaircraft minimaминимум командира воздушного суднаpilot-in-command minimaмногоцелевое воздушное судно1. multipurpose aircraft2. all-purpose aircraft многоцелевое реактивное воздушное судноall-purpose jetlinerмоделирование воздушного движенияart traffic simulationмодель воздушного суднаaircraft modelмодифицированное воздушное судно1. derived aircraft2. modified aircraft моечная установка для воздушных судовaircraft washing plantмонтировать на воздушном суднеinstall on the aircraftнаблюдение за воздушным пространствомair observationнаблюдение с борта воздушного суднаaircraft observationнадежность воздушного суднаaircraft reliabilityнаправление воздушного потокаairflow directionнаправлять воздушное судно против ветраhead the aircraft into windнарушение воздушного пространстваair intrusionнарушение поперечной центровки воздушного суднаaircraft lateral inbalanceнаставление по управлению воздушным движениемair traffic guideнегерметизированное воздушное судноunpressurized aircraftнезаконно захваченное воздушное судноunlawfully seized aircraftнезаконный захват воздушного суднаaircraft unlawful seizureнеконтролируемое воздушное пространствоuncontrolled airspaceнеполная загрузка воздушного суднаaircraft underloadingнеремонтопригодное воздушное судноirrepairable aircraftнесбалансированное воздушное судноout-of-balance aircraftнесбалансированный воздушный винтout-of-balance propellerнестандартный тип воздушного суднаinconventional type of aircraftнеуправляемость воздушного суднаaircraft uncontrollabilityнивелировочная точка воздушного суднаaircraft leveling pointнижнее воздушное пространство1. lower airspace2. low air area нисходящий воздушный поток1. katabatic wind2. fall wind нисходящий порыв воздушной массыair-down gustносовая часть воздушного суднаaircraft nose sectionобеспечение эшелонирования полетов воздушных судовaircraft separation assuranceоблегченный воздушный винтlower pitch propellerобледенение воздушного суднаaircraft icingобмен воздушными судамиaircraft interchangeобнаружение и удаление воздушного суднаaircraft recoveryобозначение места остановки воздушного суднаaircraft stand identificationобозначенное воздушное пространствоdesignated airspaceоборот парка воздушных судовaircraft fleet turnoverоборудование воздушных трассairways facilitiesоборудование для обслуживания воздушного суднаaircraft servicing equipmentоборудование места стоянки воздушного суднаaircraft parking equipmentоборудовать воздушное судно1. equip an aircraft with2. fit an aircraft with обратное вращение воздушного винтаairscrew reverse rotationобслуживание воздушного суднаaircraft servicingобтекатель втулки воздушного винтаpropeller domeобщий вид воздушного суднаaircraft main viewобщий налет на определенном типе воздушного суднаon-type flight experienceобщий поток воздушных перевозокgeneral trafficобъем воздушных перевозка в тоннах грузаairlift tonnageобъем воздушных перевозок1. traffic handling capacity2. lift capacity 3. air traffic performance ограничение воздушного пространстваairspace restrictionограничение потока воздушного движенияflow restrictionограничения на воздушных трассахair rote limitationsограниченное воздушное пространствоrestricted airspaceодноместное воздушное судноsingle-seater aircraftоколозвуковое воздушное судноtransonic aircraftокружная скорость законцовки воздушного винтаpropeller tip speedокружная скорость лопасти воздушного винтаairscrew blade speedопознавание воздушного суднаaircraft identificationопознавательный знак места стоянки воздушного суднаaircraft stand identification signопознавать воздушное судноidentify the aircraftопределение местонахождения воздушного судна по звездамastrofixопределять границы воздушного пространстваto define the airspaceопределять зону полета воздушного суднаspace the aircraftопытный вариант воздушного судна1. prototype aircraft2. preproduction aircraft 3. aircraft prototype 4. experimental aircraft орган обеспечения безопасности на воздушном транспортеaviation security authorityосветительное оборудование воздушного суднаaircraft electrificationосевая линия воздушного суднаaircraft center lineосновной вариант воздушного суднаbasic aircraftосновной режим воздушного пространстваdominant air modeосновные технические данные воздушного суднаaircraft basic specificationsостановка воздушного суднаaircraft stopось симметрии воздушного суднаaircraft axisотбалансированное воздушное судноtrimmedотказ электросистемы воздушного суднаaircraft electrical failureоткрытый воздушный винтunshrouded propellerотметка местоположения воздушного суднаaircraft positionотносительная воздушная скоростьrelative airspeedотрицательная тяга воздушного винтаpropeller dragотрывать воздушное судно от земли1. unstick the aircraft2. make the aircraft airborne отрывать переднюю опору шасси воздушного суднаrotate the aircraftотчет о воздушных перевозкахtraffic reportочаг пожара на воздушном суднеaircraft fire pointпарк воздушных судовaircraft fleetпарковать воздушное судноpark an aircraftпарковка воздушного суднаaircraft parkingпассажирские воздушные перевозкиpassenger operationsпассажирское воздушное судноpassenger aircraftпатрульное воздушное судноpatrol aircraftпеленг воздушного суднаaircraft bearingпеленгование воздушного суднаaircraft settingпереводить воздушное судно в горизонтальный полетput the aircraft overперевозимый на воздушном шареplaneborneперегружать воздушное движениеoverflow air trafficперегруженное воздушное судноoverweight aircraftпередача воздушного суднаaircraft blind transmissionпередача информации о воздушном движенииtraffic information broadcastпередача управления воздушным судномaircraft control transferпереоборудовать воздушное судноconvert an aircraftпересечение воздушных трассintersection of air routesперехват гражданского воздушного суднаinterception of civil aircraftперсонал диспетчерской службы воздушного движенияtraffic control personnelперспектива развития парка воздушных судовfleet developmentпилотировать воздушное судноfly the aircraftпилотируемое воздушное судноmanned aircraftпилот, управляющий воздушным судномpilot on the controlsплан восстановления воздушного суднаaircraft recovery planпланетарный редуктор воздушного винтаpropeller planetary gearпланирование воздушного судна по спиралиaircraft spiral glideплан развития воздушных перевозокair planплотность воздушного движенияair traffic densityплотность размещения кресел на воздушном суднеaircraft seating densityплощадь, ометаемая воздушным винтомpropeller disk areaпневматическая система воздушного суднаaircraft pneumatic systemповедение воздушного суднаaircraft behaviorповреждать конструкцию воздушного суднаdamage aircraft structureповрежденное воздушное судноdamaged aircraftподача топлива в систему воздушного суднаaircraft fuel supplyподниматься на борт воздушного суднаboard an aircraftпозывной код воздушного суднаaircraft call signпоисково-спасательное воздушное судно1. rescue aircraft2. search and rescue aircraft поисковый радиолокатор воздушных судовair-search radarпокидать воздушное судно1. ball2. abandon an aircraft покидать данное воздушное пространствоleave the airspaceпоколение воздушных судовaircraft generationполезная нагрузка воздушного суднаaircraft useful loadполетный лист воздушного суднаaircraft flight reportполет, открывающий воздушное сообщениеinaugural flightполет с частного воздушного суднаprivate flightполеты воздушных судовaircraft flyingполеты гражданских воздушных судовcivil air operationsполеты по воздушным трассамairways flyingпол кабины воздушного суднаaircraft deckполномасштабная модель воздушного суднаfull-scalle aircraftположение в воздушном пространствеair positionполомка воздушного суднаaircraft wreckполоса воздушных подходовapproach funnelпо оси воздушного суднаon aircraft center lineпоправка на воздушную скоростьairspeed compensationпорыв воздушной массыair gustпосадка воздушного суднаaircraft landingпосадка с неработающим воздушным винтомdead-stick landingпоставка воздушных судовaircraft deliveryпоставлять воздушное судноvend an aircraftпотеря воздушной целиairmissпотеря тяги при скольжении воздушного винтаairscrew slip lossпотеря управляемости воздушного суднаaircraft control lossпоток воздушного движенияflow of air trafficпоток воздушных перевозок через аэропортairport traffic flowпочтовое воздушное судноmail-carrying aircraftпоэтапные воздушные перевозки1. flight-stage traffic2. traffic by flight stage правила воздушного движенияair traffic proceduresправила обслуживания воздушного движенияair traffic services proceduresправила управления воздушным движением1. air traffic control procedures2. traffic control regulations 3. traffic control instructions предварительный старт для нескольких воздушных судовmultiple-holding positionпредел коммерческой загрузки воздушного суднаaircraft capacity rangeпреднамеренное отклонение воздушного суднаaircraft intentional swerveпредоставлять права на воздушные перевозкиgrant traffic privilegesпредполагаемое повреждение воздушного суднаsuspected aircraft damageпредприятие - поставщик воздушных судовaircraft supplierпредупреждать воздушное судноwarn the aircraftпрекращать контроль воздушного суднаrelease the aircraftприборная воздушная скорость1. basic airspeed2. indicated airspeed приборное оборудование воздушного суднаaircraft hardwareприбор предупреждения столкновений воздушных судовaircraft anticollision deviceприбывающее воздушное судно1. arriving aircraft2. inbound aircraft 3. inward aircraft приводить воздушное судно в состояние летной годностиreturn an aircraft to flyable statusпригодность для полета на местных воздушных линияхlocal availabilityприемник воздушного давления1. airspeed boom2. airspeed head 3. Pilot tube boom 4. airspeed tube приземлять воздушное судноland the aircraftпричина неисправности воздушного суднаcause of aircraft troubleпроводить доработку воздушного суднаaircraft embodyпроворачивать воздушный винтwind upпрогноз для верхнего воздушного пространстваupper-air forecastпродолжительность обслуживания воздушного суднаaircraft service periodпроизводство воздушных судовaircraft productionпроисшествие на территории государства регистрации воздушного суднаdomestic accidentпроисшествие с воздушным судномaccident to an aircraftпропавшее воздушное судноmissing aircraftпропускная способность воздушного пространстваairspace capacityпросадка воздушного суднаaircraft mushпрямое воздушное сообщениеthrough air serviceпункт обслуживания воздушного движенияair traffic services unitпункт управления воздушным движениемair traffic control unitрабочая часть лопасти воздушного винтаblade pressure sideрадиозондовое наблюдение за состоянием воздушных массrawinsonde observationрадиолокатор управления воздушным движениемair traffic control radarразворот воздушного суднаaircraft pivotingразгерметизация воздушного суднаaircraft decompressionразгруженное воздушное судноunladen aircraftраздвоенный воздушный трактbifurcated air bypass ductраздражающее воздействие шума от воздушного судaircraft noise annoyanceразмещать в воздушном суднеfill an aircraft withразмещать воздушное судно1. accommodate an aircraft2. house an aircraft размещение воздушных судно на стоянкеparking arrangementразрешение воздушному суднуclearance of the aircraftразрешение на выполнение воздушных перевозокoperating permitразрешение на эксплуатацию воздушной линииroute licenseразрешение службы управления воздушным движениемair traffic control clearanceрайон воздушных трассair-route areaрайон полетов верхнего воздушного пространстваupper flight regionраскачивание воздушного суднаaircraft overswingingраспределение воздушного пространстваair spacing(для обеспечения контроля полетов) распределение загрузки воздушного суднаaircraft load distributionрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрасфлюгирование воздушного суднаpropeller unfeatheringрасход топлива воздушным судномaircraft fuel consumptionрасходы на аренду воздушного суднаaircraft rental costsрасчетная воздушная скоростьdesign airspeedрасчетное положение воздушного суднаestimated position of aircraftрасчетный предел нагрузки воздушного суднаaircraft design loadреактивное воздушное судно1. jet aircraft2. jet 3. jetliner реактивное воздушное судно для обслуживания местных авиалинийfeederjetреактивное воздушное судно с низким расходом топливаeconomical-to-operate jetlinerреверсивный воздушный винт1. negative thrust propeller2. reversible-pitch propeller регистратор воздушной скоростиair-speed recorderрегистрация воздушного суднаaircraft registrationрегистрировать воздушное судноregister the aircraftрегулярное воздушное сообщениеregular airline serviceрегулярные воздушные перевозкиscheduled air serviceрегулятор оборотов воздушного винтаpropeller governorрегулятор числа оборотов воздушного винтаpropeller control unitредуктор воздушного винта1. propeller gearbox2. airscrew reduction gear 3. propeller gear режим воздушного потока в заборнике воздухаinlet airflow scheduleрезервирование воздушного пространстваairspace reservationрезервное воздушное судноstandby aircraftрезервное оборудование воздушного суднаaircraft standby facilitiesрейс с гражданского воздушного суднаcivil flightрекламный проспект воздушного суднаaircraft leafletремонт воздушного суднаaircraft overhaulремонт оборудования воздушного суднаaircraft equipment overhaulресурсные испытания воздушного суднаaircraft endurance testsруководство по полетам воздушных судов гражданской авиацииcivil air regulationsруководство по технической эксплуатации воздушного суднаaircraft maintenance guideрулящее воздушное судноtaxiing aircraftсанитарное воздушное судно1. ambulance aircraft2. hospital aircraft санитарный контроль воздушных судовaircraft sanitary controlсбалансированное воздушное судноbalanced aircraftсборник пассажирских тарифов на воздушную перевозкуAir Passenger Tariffсборочный стапель воздушного суднаaircraft assembly jigсверхзвуковое воздушное судноsupersonic aircraftсверхзвуковой воздушный транспортsupersonic transportсвойственный воздушному суднуinherent in the aircraftсебестоимость воздушного суднаaircraft cost levelсебестоимость производства воздушного суднаaircraft first costсектор воздушного пространстваairspace segmentСекция аэродромов, воздушных трасс и наземных средствAerodromes, Air Routes and Ground Aids Section(ИКАО) Секция исследования воздушного транспортаAir Transport Studies Section(ИКАО) Секция тарифов воздушных перевозчиковAir Carrier Tariffs Section(ИКАО) серийный вариант воздушного суднаproduction aircraftсерия воздушных судовaircrafts batchсертификат воздушного суднаaircraft certificateсертификат воздушного судна по шумуaircraft noise certificateсеть воздушных трассair route networkсигнал между воздушными судами в полетеair-to-air signalсистема воздушного наблюденияair surveillance systemсистема воздушного охлажденияair cooling systemсистема воздушных тормозовair brake systemсистема измерения посадочных параметров воздушного суднаaircraft landing measurement systemсистема обогрева воздушного суднаaircraft heating systemсистема оповещения о воздушном движенииtraffic alert systemсистема опознавания воздушного суднаaircraft identification systemсистема предупредительной сигнализации воздушного суднаaircraft warning systemсистема приемника воздушного давленияpitot-static systemсистема сбора воздушных параметровflight environment data system(условий полета) система сбора воздушных сигналовair data computer systemсистема управления воздушным движениемair traffic control systemсистема управления воздушным судномaircraft control systemсистема управления воздушным судном при установке на стоянкуapproach guidance nose-in to stand systemсистема флюгирования воздушного винтаpropeller feathering systemскоростное воздушное судноhigh-speed aircraftскорость воздушного суднаaircraft speedскорость движения воздушной массыair velocityслужба воздушного движенияair traffic serviceслужба воздушных сообщенийairways and air communications serviceслужба управления воздушным движениемair traffic control serviceслужебное воздушное судно1. business aircraft2. baseline aircraft смешанная воздушная перевозкаintermodal air carriageснаряженное воздушное судноtopped-up aircraftснижать высоту полета воздушного суднаpush the aircraft downснижать скорость воздушного судна доdecelerate the aircraft toснятие воздушного судна с эксплуатацииaircraft removal from serviceсовершать посадку на борт воздушного суднаjoin an aircraftсогласование объемов воздушных перевозокtraffic flow arrangementсоглашение между авиакомпаниями об аренде воздушных судовairlines leasing arrangementсоглашение об обмене воздушными суднамиintercharged aircraft agreementсоглашение о воздушном сообщенииair transport agreementсоздавать опасность для воздушного суднаendanger the aircraftсообщение о положении воздушного суднаaircraft position reportсоосный воздушный винтcoaxial propellerсопровождать воздушное судноfollow up the aircraftсопротивление движению воздушного суднаrolling resistanceсопротивление скольжению воздушного суднаaircraft skidding dragсостояние готовности воздушного судна к вылетуaircraft alert positionспасательное воздушное судноsurvival craftспециалист по ремонту воздушных судовaircraft repairmanсписание воздушного судна1. retirement of aircraft2. aircraft supersedeas спортивное воздушное судноsports aircraftспутная струя за воздушным винтомairscrew washспутная струя за воздушным судномaircraft wakeспутный след воздушного суднаaircraft trailсредства эвакуации воздушного суднаaircraft evacuation meansсрок службы воздушного суднаaircraft ageсрыв воздушного потокаairflow breakdownставить воздушный винт во флюгерное положениеfeather the propellerставить воздушный винт на полетный упорlatch the propeller flight stopставить воздушный винт на упорlatch a propellerстапель для сборки воздушного суднаaircraft fixtureстатистическая сводка воздушных перевозокtraffic flow summaryстационарная установка для обслуживания воздушного суднаaircraft servicing installationстенд балансировки воздушных винтовpropeller balancing standстепень вентиляции кабины воздушного суднаaircraft ventilation rateстепень износа воздушного суднаaircraft wearout rateстолкновение воздушного суднаaircraft impactстолкновение воздушных судовaircrafts impingementстолкновение птиц с воздушным судномbird strike to an air craftстопорить воздушный винтbrake the propellerстравливать воздушную пробкуbleed airстрагивание воздушного суднаaircraft breakawayстрахование воздушного суднаaircraft insuranceсудно на воздушной подушкеhovercraftсухой вес воздушного суднаdry weightсухопутное воздушное судноland aircraftсущественно поврежденное воздушное судноsubstantially dameged aircraftсхема воздушного движенияair traffic patternсхема воздушного поискаaerial search patternсхема воздушной обстановкиair plotсхема загрузки воздушного судна1. aircraft loading diagram2. aircraft loading chart схема обслуживания воздушного движенияair traffic service chartтаблица поправок воздушной скоростиair-speed calibration cardтарировка указателя воздушной скоростиair-speed indicator calibrationтариф на воздушную перевозку пассажираair fareтариф при регулярной воздушной перевозкиregular fareтемпература возмущенной воздушной массыstatic air temperatureтехническая аптечка воздушного суднаaircraft repair kitтехнология технического обслуживания воздушного суднаaircraft maintenance practiceтип воздушного суднаaircraft typeтолкающий воздушный винтpusher propellerтопливо без воздушных пузырьковbubble-free fuelтормоз воздушного винтаpropeller brakeтормозная характеристика воздушного судна1. aircraft stopping performance2. aircraft braking performance точка швартовки воздушного суднаaircraft tie-down pointточно опознавать воздушное судноproperly identify the aircraftтранспортное воздушное судно1. transport aircraft2. heavy aircraft транспортные средства для обслуживания воздушного суднаaircraft service truck'sтрафарет ограничения воздушной скоростиairspeed placardтренажер воздушного суднаaircraft simulatorтренировочное воздушное судноpractice aircraftтуннельный воздушный винтducting propellerтурбовинтовое реактивное воздушное судноprop jetтурбулентный след за воздушным винтомpropeller wakeтяга воздушного винта1. propeller thrust2. airscrew propulsion тянущий воздушный винтtractor propellerубирать механизацию крыла воздушного суднаclean the aircraftугол входа воздушной массыangle of indraftугол удара воздушного суднаaircraft impact angleугол установки лопасти воздушного винта1. airscrew blade incidence2. propeller incidence угон воздушного суднаhijackingудаление воздушного суднаremoval of aircraftудаление воздушной пробкиbleedingудалять воздушное судноremove the aircraftузловой район воздушного движенияair traffic hubуказания по управлению воздушным движениемair-traffic control instructionуказатель воздушной скорости1. airspeed indicator2. airspeed instrument указатель воздушной трассыairway designatorуказатель индикаторной воздушной скоростиcalibrated airspeed indicatorуказатель положения воздушного судна1. aircraft reference symbol(на шкале навигационного прибора) 2. aircraft position indicator укомплектованное воздушное судноentire aircraftуменьшение мощности двигателей воздушного суднаaircraft power reductionуменьшение ограничений в воздушных перевозкахair transport facilitationуниверсальное реактивное воздушное судноgo anywhere jetlinerуправление воздушным движением1. traffic control2. air traffic control управление воздушным движением на трассе полетаairways controlуправление воздушным судномaircraft handlingуправление потоком воздушного движенияair traffic flow managementуправление шагом воздушного винтаpropeller pitch controlуправляемое воздушное судно1. the aircraft under command2. under command aircraft управляемость воздушного суднаaircraft sensitivityуправлять воздушным судном1. control the aircraft2. steer the aircraft уровень безопасности полетов воздушного суднаaircraft safety factorусловия выполнения воздушных перевозокair traffic environmentусловия обтекания воздушным потокомairflow conditionsусловия при высокой плотности воздушного движенияhigh density traffic environmentусловно прозрачный вид воздушного суднаaircraft phantom viewусталостный ресурс воздушного суднаaircraft fatigue lifeустанавливать воздушное судно1. place the aircraft2. align the aircraft устанавливать воздушное судно по осиalign the aircraft with the center lineустанавливать воздушное судно по оси ВППalign the aircraft with the runwayустанавливать на борту воздушного суднаinstall in the aircraftустанавливать наличие воздушной пробки в системеdetermine air in a systemустанавливать шаг воздушного винтаset the propeller pitchустановившееся обтекание крыла воздушным потокомsteady airflow about the wingустановка шага лопасти воздушного винтаpropeller pitch settingустановленное повреждение воздушного суднаknown aircraft damageустановленный на воздушном суднеairborneустаревшая модель воздушного суднаoutdated aircraftустойчивость воздушной массыair stabilityустойчивый воздушный потокstable airутяжелять воздушный винтmove the blades to higherучебное воздушное судноschool aircraftучебно-тренировочное воздушное судноtraining aircraftфактическая воздушная скоростьactual airspeedфактическое положение воздушного суднаaircraft's present positionфиксатор шага лопасти воздушного винтаpropeller pitch lockфирма по производству воздушных судовaircraft companyфлюгирование воздушного винтаpropeller featheringфлюгируемый воздушный винтfeathering propellerформуляр воздушного винтаpropeller recordфрахтовать воздушное судноcharter an aircraftцельнометаллическое воздушное судноall-metal aircraftЦентральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиацииGeneral Department of International Air Services of Aeroflotцентр обеспечения воздушной связиair communication centerцентровка воздушного суднаaircraft center - of - gravityцентровочный график воздушного суднаaircraft balance diagramцех технического обслуживания воздушных судовaircraft maintenance divisionцикл управления воздушным движениемair traffic control loopцилиндр управления воздушными тормозамиair-brake jackчелночное воздушное сообщениеshuttle serviceчетырехлопастный воздушный винтfour-bladed propellerшаг воздушного винтаpropeller pitchшвартовать воздушное судноmoor the aircraftшвартовка груза на воздушном суднеaircraft cargo lashingширокофюзеляжное воздушное судноwide-body aircraftширокофюзеляжное реактивное воздушное судно1. wide-bodied jet2. jumbo jet широта местонахождения воздушного суднаaircraft fix latitudeшкола подготовки специалистов по управлению воздушным движениемair traffic schoolштанга приемника воздушного давленияairspeed mastэвакуация воздушного судна с места аварииaircraft salvageэволюция воздушного суднаaircraft evolutionэквивалентная воздушная скоростьequivalent airspeedэкипаж воздушного суднаcrew teamэкран изображения воздушной обстановкиair displayэксперт по обслуживанию воздушного движенияair traffic services expertэксплуатационная дальность полета воздушного суднаaircraft operational rangeэксплуатационная технологичность воздушного суднаaircraft maintenance performanceэксплуатационные испытания воздушного суднаaircraft commissioning testsэксплуатационные расходы на воздушное судноaircraft operating expensesэксплуатация воздушного судна1. aircraft operation2. operation of aircraft 3. aircraft employment эксплуатировать воздушное судно1. operate an aircraft2. engage in aircraft operation эксплуатируемое воздушное судно1. active aircraft2. in-service aircraft 3. aircraft in service электрическое управление шагом воздушного винтаelectric propeller pitch controlэлектропроводка воздушного суднаaircraft leadэлектропроводка высокого напряжения на воздушном суднеaircraft high tension wiringэлектропроводка низкого напряжения на воздушном суднеaircraft low tension wiringэлектросистема воздушного суднаaircraft electric systemэлемент конструкции воздушного суднаaircraft componentэнергия порыва воздушной массыgust loadэффект воздушной подушкиair cushion effectэшелонирование полетов воздушных судовaircraft spacingэшелонировать воздушное судноseparate the aircraft -
13 оборудование пользователя WLAN
оборудование пользователя WLAN
Оборудование пользователя (оснащенное универсальной смарт-картой (UICC), включающей в себя модуль (U)SIM), используемое абонентом, имеющим возможность доступа к WLAN. Оборудование пользователя WLAN может содержать объекты, чья конфигурация, эксплуатация и программное обеспечение не подпадают под контроль оператора системы 3GPP, например, ноутбук, компактный портативный компьютер («лэптоп»), карточка WLAN, считыватель смарт-карт и соответствующие программные приложения. (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оборудование пользователя WLAN
-
14 полевая шина
полевая шина
-
[Интент]
полевая магистраль по зарубежной терминологии
Имеет много терминов-синонимов и обозначает специализированные последовательные магистрали малых локальных сетей (МЛС), ориентированны на сопряжение с ЭВМ рассредоточенных цифровых датчиков и исполнительных органов. Магистрали рассчитаны на применение в машиностроении, химической промышленности, в системах автоматизации зданий, крупных установках, бытовых электронных системах, системах автомобильного оборудования, малых контрольно-измерительных и управляющих системах на основе встраиваемых микроЭВМ и т. п. Основными магистралями являются Bitbus, MIL STD-1553В. В настоящее время рабочими группами IEC (65С и SP-50) стандартизируются два основных типа МЛС: высокоскоростные и низкоскоростные, ориентированные на датчики.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]ЧТО ТАКОЕ FIELDВUS?
Так пишется оригинальный термин, который в русском переводе звучит как «промышленная сеть». Fieldbus — это не какой-то определенный протокол передачи данных и не тип сетевой архитектуры, этот термин не принадлежит ни одной отдельно взятой компании и обозначает скорее сферу применения, чем какую-либо конкретную сетевую технологию.
Давайте попробуем сформулировать лишь некоторые основные требования, которые можно предъявить к «идеальной» промышленной сети.
1. Производительность.
2. Предсказуемость времени доставки информации.
3. Помехоустойчивость.
4. Доступность и простота организации физического канала передачи данных.
5. Максимальный сервис для приложений верхнего уровня.
6. Минимальная стоимость устройств аппаратной реализации, особенно на уровне контроллеров.
7. Возможность получения «распределенного интеллекта», путем предоставления максимального доступа к каналу нескольким ведущим узлам.
8.Управляемость и самовосстановление в случае возникновения нештатных ситуаций.
[Сергей Гусев. Краткий экскурс в историю промышленных сетей]
Международный стандарт IEC 61158 “Fieldbus for use in Industrial Control Systems” («Промышленная управляющая сеть для применения в промышленных системах управления») определяет восемь независимых и несовместимых коммуникационных технологий, из которых FOUNDATION Fieldbus H1 и PROFIBUS PA стали в значительной степени преобладающими в различных отраслях промышленности.
Эти промышленные сети соответствуют требованиям стандарта IEC 61158 2, который устанавливает физический уровень так называемых промышленных сетей H1.
Основными требованиями к промышленным сетям H1 являются:
● передача данных и питание устройств нижнего уровня по одной витой паре;
● гибкость при проектировании различных топологий сети;
● совместимость всех полевых приборов;
● взрывобезопасность при установкево взрывоопасных зонах;
● распределение одной инфраструктуры на многочисленные сегменты.[Виктор Жданкин. Концепция FieldConnex® для промышленных сетей FOUNDATION Fieldbus H1 и PROFIBUS_PA: повышение производительности и снижение затрат. СТА 2/2009]
Термин полевая шина является дословным переводом английского термина fieldbus.
Термин промышленная сеть является более точным переводом и в настоящее время именно он используется в профессиональной технической литературе.Промышленная сеть — сеть передачи данных, связывающая различные датчики, исполнительные механизмы, промышленные контроллеры и используемая в промышленной автоматизации. Термин употребляется преимущественно в автоматизированной системе управления технологическими процессами (АСУТП).
Устройства используют сеть для:
- передачи данных, между датчиками, контроллерами и исполнительными механизмами;
- диагностики и удалённого конфигурирования датчиков и исполнительных механизмов;
- калибрования датчиков;
- питания датчиков и исполнительных механизмов;
- связи между датчиками, исполнительными механизмами, ПЛК и АСУ ТП верхнего уровня.
В промышленных сетях для передачи данных применяют:
- электрические линии;
- волоконно-оптические линии;
- беспроводную связь (радиомодемы и Wi-Fi).
Промышленные сети могут взаимодействовать с обычными компьютерными сетями, в частности использовать глобальную сеть Internet.
[ Википедия]
Главной функцией полевой шины является обеспечение сетевого взаимодействия между контроллерами и удаленной периферией (например, узлами ввода/вывода). Помимо этого, к полевой шине могут подключаться различные контрольно-измерительные приборы ( Field Devices), снабженные соответствующими сетевыми интерфейсами. Такие устройства часто называют интеллектуальными ( Intelligent Field Devices), так как они поддерживают высокоуровневые протоколы сетевого обмена.
Пример полевой шины представлен на рисунке 1.
Рис. 1. Полевая шина.Как уже было отмечено, существует множество стандартов полевых шин, наиболее распространенные из которых приведены ниже:
1. Profibus DP
2. Profibus PA
3. Foundation Fieldbus
4. Modbus RTU
5. HART
6. DeviceNet
Несмотря на нюансы реализации каждого из стандартов (скорость передачи данных, формат кадра, физическая среда), у них есть одна общая черта – используемый алгоритм сетевого обмена данными, основанный на классическом принципе Master-Slave или его небольших модификациях.
Современные полевые шины удовлетворяют строгим техническим требованиям, благодаря чему становится возможной их эксплуатация в тяжелых промышленных условиях. К этим требованиям относятся:- Детерминированность. Под этим подразумевается, что передача сообщения из одного узла сети в другой занимает строго фиксированный отрезок времени. Офисные сети, построенные по технологии Ethernet, - это отличный пример недетерминированной сети. Сам алгоритм доступа к разделяемой среде по методу CSMA/CD не определяет время, за которое кадр из одного узла сети будет передан другому, и, строго говоря, нет никаких гарантий, что кадр вообще дойдет до адресата. Для промышленных сетей это недопустимо. Время передачи сообщения должно быть ограничено и в общем случае, с учетом количества узлов, скорости передачи данных и длины сообщений, может быть заранее рассчитано.
- Поддержка больших расстояний. Это существенное требование, ведь расстояние между объектами управления может порой достигать нескольких километров. Применяемый протокол должен быть ориентирован на использование в сетях большой протяженности.
- Защита от электромагнитных наводок. Длинные линии в особенности подвержены пагубному влиянию электромагнитных помех, излучаемых различными электрическими агрегатами. Сильные помехи в линии могут исказить передаваемые данные до неузнаваемости. Для защиты от таких помех применяют специальные экранированные кабели, а также оптоволокно, которое, в силу световой природы информационного сигнала, вообще нечувствительно к электромагнитным наводкам. Кроме этого, в промышленных сетях должны использоваться специальные методы цифрового кодирования данных, препятствующие их искажению в процессе передачи или, по крайней мере, позволяющие эффективно детектировать искаженные данные принимающим узлом.
- Упрочненная механическая конструкция кабелей и соединителей. Здесь тоже нет ничего удивительного, если представить, в каких условиях зачастую приходиться прокладывать коммуникационные линии. Кабели и соединители должны быть прочными, долговечными и приспособленными для использования в самых тяжелых окружающих условиях (в том числе агрессивных атмосферах).
По типу физической среды полевые шины делятся на два типа:
-
Полевые шины, построенные на базе оптоволоконного кабеля.
Преимущества использования оптоволокна очевидны: возможность построения протяженных коммуникационных линий (протяженностью до 10 км и более); большая полоса пропускания; иммунитет к электромагнитным помехам; возможность прокладки во взрывоопасных зонах.
Недостатки: относительно высокая стоимость кабеля; сложность физического подключения и соединения кабелей. Эти работы должны выполняться квалифицированными специалистами. -
Полевые шины, построенные на базе медного кабеля.
Как правило, это двухпроводной кабель типа “витая пара” со специальной изоляцией и экранированием. Преимущества: удобоваримая цена; легкость прокладки и выполнения физических соединений. Недостатки: подвержен влиянию электромагнитных наводок; ограниченная протяженность кабельных линий; меньшая по сравнению с оптоволокном полоса пропускания.
Итак, перейдем к рассмотрению методов обеспечения отказоустойчивости коммуникационных сетей, применяемых на полевом уровне. При проектировании и реализации этот аспект становится ключевым, так как в большой степени определяет характеристики надежности всей системы управления в целом.
На рисунке 2 изображена базовая архитектура полевой шины – одиночная (нерезервированная). Шина связывает контроллер С1 и четыре узла ввода/вывода IO1-IO4. Очевидно, что такая архитектура наименее отказоустойчива, так как обрыв шины, в зависимости от его локализации, ведет к потере коммуникации с одним, несколькими или всеми узлами шины. В нашем случае в результате обрыва теряется связь с двумя узлами.
Рис. 2. Нерезервированная шина.Здесь важное значение имеет термин “единичная точка отказа” (SPOF, single point of failure). Под этим понимается место в системе, отказ компонента или обрыв связи в котором приводит к нарушению работы всей системы. На рисунке 2 единичная точка отказа обозначена красным крестиком.
На рисунке 3 показана конфигурация в виде дублированной полевой шины, связывающей резервированный контроллер с узлами ввода/вывода. Каждый узел ввода/вывода снабжен двумя интерфейсными модулями. Если не считать сами модули ввода/вывода, которые резервируются редко, в данной конфигурации единичной точки отказа нет.
Рис. 3. Резервированная шина.Вообще, при построении отказоустойчивых АСУ ТП стараются, чтобы единичный отказ в любом компоненте (линии связи) не влиял на работу всей системы. В этом плане конфигурация в виде дублированной полевой шины является наиболее распространенным техническим решением.
На рисунке 4 показана конфигурация в виде оптоволоконного кольца. Контроллер и узлы ввода/вывода подключены к кольцу с помощью резервированных медных сегментов. Для состыковки медных сегментов сети с оптоволоконными применяются специальные конверторы среды передачи данных “медь<->оптоволокно” (OLM, Optical Link Module). Для каждого из стандартных протоколов можно выбрать соответствующий OLM.
Рис. 4. Одинарное оптоволоконное кольцо.Как и дублированная шина, оптоволоконное кольцо устойчиво к возникновению одного обрыва в любом его месте. Система такой обрыв вообще не заметит, и переключение на резервные интерфейсные и коммуникационные модули не произойдет. Более того, обрыв одного из двух медных сегментов, соединяющих узел с оптоволоконным кольцом, не приведет к потере связи с этим узлом. Однако второй обрыв кольца может привести к неработоспособности системы. В общем случае два обрыва кольца в диаметрально противоположных точках ведут к потере коммуникации с половиной подключенных узлов.
На рисунке 5 изображена конфигурация с двойным оптическим кольцом. В случае если в результате образования двух точек обрыва первичное кольцо выходит из строя, система переключается на вторичное кольцо. Очевидно, что такая архитектура сети является наиболее отказоустойчивой. На рисунке 5 пошагово изображен процесс деградации сети. Обратите внимание, сколько отказов система может перенести до того, как выйдет из строя.
Рис. 5. Резервированное оптоволоконное кольцо.[ http://kazanets.narod.ru/NT_PART1.htm]
Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > полевая шина
-
15 ресурс
- Useful life, life
- useful life
- resource
- life
ресурс
Суммарная наработка арматуры от начала эксплуатации или ее возобновления после ремонта до наступления предельного состояния.
[ ГОСТ Р 52720-2007]
ресурс
Суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или ее возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
ресурс
Суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или ее возобновление после ремонта до перехода в предельное состояние (ГОСТ 27. 002).
Примечание - Предельное состояние - это состояние объекта, при котором его дальнейшая эксплуатация недопустима или нецелесообразна.
[ОСТ 45.152-99 ]
Тематики
- арматура трубопроводная
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
EN
4.37 ресурс (resource): Актив, который используется или потребляется в ходе выполнения процесса.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.13 ресурс (resource): Активы (организации), которые используются или потребляются входе выполнения процесса.
Примечания
1. Ресурсы могут включать в себя такие разнообразные объекты, как персонал, оборудование, основные средства, инструменты, а также коммунальные услуги: энергию, воду, топливо и инфраструктуру средств связи.
2. Ресурсы могут быть многократно используемыми, возобновляемыми или расходуемыми.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
4.5. Ресурс
Useful life, life
Суммарная наработка объекта от начала его эксплуатации или ее возобновления после ремонта до перехода в предельное состояние
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
3.6.43 ресурс (resource): Любое устройство, инструмент и средства, за исключением сырья и компонентов конечной продукции, имеющихся в расположении предприятия для производства товаров и услуг.
Примечание 1 - Ресурсы, как они определены в данном случае, включают человеческие ресурсы, рассматриваемые как специфические средства с установленной способностью и производительностью. Эти средства рассматриваются как способные участвовать в производственном процессе на основе установленных задач, исключая любое моделирование индивидуального или общего поведения человеческих ресурсов, кроме способности выполнять данную задачу в производственном процессе (например преобразование сырья или составной части, обеспечение услуг по снабжению). Это означает, что человеческие ресурсы только рассматриваются как другие, с точки зрения их функций, их возможности и статуса (например простой, занятость), исключая любое моделирование или представление любого аспекта индивидуального или общего «социального» поведения.
Примечание 2 - Данное определение включает определение из ИСО 10303-49.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
3.60 ресурс (resource): Сущность предприятия, обеспечивающая некоторые или все способности, необходимые для обеспечения деятельности предприятия.
[ИСО 15704:2000].
Примечание - В настоящем стандарте ресурсы используются в смысле сущностей из теории систем, которые создают возможности, исходя из требований системы, и являются неотъемлемой частью самой системы. Описание ресурсов включает идентификацию и описание расходных материалов (таких как энергия, воздух, охладитель), которые должны присутствовать в достаточных количествах для управления ресурсами. В противоположность этому, создается материальный резерв для затрат на процесс, которые необходимы для различных процессов, такой как сырье, детали и узлы. Эти входные параметры устанавливаются в функциональном представлении (виде), описываются в информационном представлении и включают соответствующие административные обязанности, установленные в организационном представлении.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
3.1.27 ресурс (resource): Набор функциональных возможностей, предоставляемых хостом (абонентским приемником) для использования модулем. Ресурс описывает набор объектов, которыми обмениваются модуль и хос, и с помощью которых модуль использует ресурс.
Источник: ГОСТ Р 53531-2009: Телевидение вещательное цифровое. Требования к защите информации от несанкционированного доступа в сетях кабельного и наземного телевизионного вещания. Основные параметры. Технические требования оригинал документа
3.127 ресурс (resource): Любое устройство, инструмент и средство, за исключением сырьевого материала и компонентов готового продукта, имеющиеся в распоряжении предприятия для производства товаров и услуг.
Примечание 1 - Ресурсы, как они определены в этом документе, включают в себя человеческие ресурсы, рассматриваемые как специфические средства с заданной производительностью и заданной мощностью, т.е. рассматриваемые средства, которые могут быть вовлечены в процесс производства через поставленные задачи. Это не включает в себя какое-либо моделирование индивидуального или коллективного поведения человеческих ресурсов, влияющее на их производительность при выполнении поставленной задачи в производственном процессе (например, при преобразовании сырья или компонентов, предоставление логистических услуг). Это означает, что человеческие ресурсы, как и прочие ресурсы, рассматриваются только с точки зрения их функциональности, возможностей и статуса (например, занятый, незанятый). Это исключает какое-либо моделирование или представление любого аспекта индивидуального или общественного (социального) поведения.
Примечание 2 - Это определение включает в себя определение ИСО 10303-49, оно включено также в определение, применимое в ИСО 18629-14 и ИСО 18629-44, которое включает в себя сырье и расходные материалы.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ресурс
-
16 система управления основными фондами предприятия
система управления основными фондами предприятия
Управленческая методология, которая позволяет увеличить производственную мощность предприятия только за счет применения ИТ, не прибегая к закупкам нового оборудования. При этом EAM-решения выступают одним из главных звеньев, связывающих информационно-управляющие системы уровня производственных процессов и уровня бизнес-процессов предприятия. В результате применения EAM-систем уменьшается время простоя, сокращаются расходы на техобслуживание оборудования, и эксплуатация основных средств становится максимально эффективной.
Базовый набор требований к EAM-системе включает в себя поддержку следующих функций:
подробное описание активов с учетом иерархической модели оборудования, разработка подробного долгосрочного графика обслуживания оборудования, составление списка деталей, необходимых для планового и непланового производственного ремонта;
приобретение комплектующих по требованию ("точно-по-состоянию" в противовес модели "точно-во-время"), логистическое обеспечение покупных деталей;
управление персоналом, позволяющее назначать персонал на работы по обслуживанию в соответствии с компетенцией, навыками и опытом;
статистический анализ производительности и надежности оборудования;
электронный мониторинг основного оборудования;
реализация стратегии предупредительного обслуживания (Preventive, predictive maintenance), а также стратегии обслуживания, основанного на распределенной надежности (reliability-centered maintenance RCM);
простая модель получения прибыли;
отслеживание и считывание серийных номеров отдельных единиц оборудования;
обслуживание оборудования на месте и по вызову, подготовка наряд-заказов;
финансовый анализ на основе подробного учета затрат на обслуживание оборудования;
управление проектом строительства и монтаж;
гарантийное обслуживание;
отдельный учет основных, оборотных и других видов активов.
EAM-системы решают четыре главные задачи:
управление активами (asset management) - подробное описание активов, управление запросами на обслуживание, составление расписания и смет на работы, предупредительный ремонт;
управления материально-техническим обеспечением (materials management) - соответствующие модули, как правило, интегрируются с системами управления закупками, позволяют автоматически регистрировать поступление/списывание комплектующих и деталей на склад/со склада, ведут спецификации на материалы, управляют заказами на доставку;
управления кадрами (HRMS);
управления финансами.
В общем случае процесс управления жизненным циклом (Asset lifecycle management) складывается из четырех стадий: покупки, отслеживания состояния, обслуживания и реализации оборудования.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система управления основными фондами предприятия
См. также в других словарях:
Эксплуатация вычислительных комплексов — ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ КОМПЛЕКСОВ, СИСТЕМ И СЕТЕЙ Содержание 1 Ввод 2 Системотехническое обслуживание 3 Настройка операционной системы … Википедия
Эксплуатация АС — вся деятельность, направленная на достижение безопасным образом цели, для которой была построена АС, включая работу на мощности, пуски, остановы, испытания, техническое обслуживание, ремонт, перегрузку топлива, инспектирование во время… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
эксплуатация, управление, техническое обслуживание и обеспечение — (Отчет Всемирной Ассамблеи по стандартизации электросвязи 2008 г. (ВАСЭ 08)). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN operations, administration, maintenance and provisioningOAMP … Справочник технического переводчика
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ РАЦИОНАЛЬНАЯ — использование природных богатств, удовлетворяющее следующим критериям: 1) полное и комплексное использование и реутилизация природных (минеральных ресурсов) благ; 2) минимальное изъятие новых порций естественных (биологических) ресурсов; 3)… … Экологический словарь
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАС «ВЫБОРЫ» — обеспечение устойчивого функционирования ГАС «Выборы» при ее использовании … Юридическая энциклопедия
Эксплуатация здания или сооружения — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/27 июня 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
эксплуатация — 3.2 эксплуатация: Стадия жизненного цикла изделия (горки), на которой реализуется, поддерживается и восстанавливается его качество (работоспособное состояние). Источник: ГОСТ Р 52604 2006: Аквапарки. Водные горки высотой 2 м и выше. Безопасность… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Эксплуатация ракетного вооружения — Совокупность организационных мероприятий и технологических процессов ввода образца ракетного вооружения (РВО) в эксплуатацию, приведения его в установленную степень технической готовности к боевому применению (применению по назначению),… … Энциклопедия РВСН
Эксплуатация ГАС "Выборы" — 11) эксплуатация ГАС Выборы обеспечение устойчивого функционирования ГАС Выборы при ее использовании;... Источник: Федеральный закон от 10.01.2003 N 20 ФЗ (ред. от 11.07.2011) О Государственной автоматизированной системе Российской Федерации… … Официальная терминология
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУДОВОЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ — совокупность организационно технических мероприятий, направленных на обеспечение судна необходимыми видами энергии. Мероприятия по эксплуатации судовой энергетической установки (СЭУ) являются элементами технической эксплуатации флота. Главная… … Морской энциклопедический справочник
Эксплуатация ядерных боеприпасов — Одна из основных стадий жизненного цикла ядерного оружия, представляющая собой процесс, в ходе которого выполняется комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на своевременную подготовку и поддержание ядерных боеприпасов… … Энциклопедия РВСН